Restaurant

Delicious

Restaurant

Stylish

Space

白を基調とした清潔感ある
スタイリッシュモダンが非日常を演出します。
座席から手の行き届いた
グリーンガーデンを眺めることもでき、
ゆったりと食事を堪能できます。
最大36席の貸切も可能です。

Our stylish and modern space, primarily characterized by white, creates a clean and pristine atmosphere that sets the stage for an extraordinary experience. You can also enjoy a view of the meticulously maintained green garden from your seat, allowing you to savor your meal in a relaxed manner. We can accommodate private bookings for up to 36 guests as well.

IMG_9788

 

Pleasant

Garden

店内からも眺められるこだわり抜いた中庭は
生い茂るグリーンと
色鮮やかなお花が心まで癒してくれます。
お散歩や記念撮影できるのも魅力です。

The meticulously designed courtyard, which can be admired from inside the restaurant, is adorned with lush greenery and vibrant flowers that have the power to soothe the soul. It’s also a charming spot for a leisurely stroll or capturing memorable photographs.

The private

Room

まわりを気にせず過ごせる
最大10名様まで可能な個室をご用意。
プライベートな歓送迎会、女子会などに
便利な広々とした個室です。

We offer private rooms that can accommodate up to 10 guests, allowing you to enjoy your time without worrying about your surroundings. These spacious private rooms are perfect for private gatherings such as welcome or farewell parties, as well as ladies’ nights out.

IMG_9787

_RD20717

Fine

Cutlery

スタイリッシュモダンを演出するカトラリー。
食事は、五感で楽しむこと。
香りで想像を膨らませ、眼で造り手の想いを感じ・・・
味わうということ。
特別な時間を過ごしていただきたいという想い。
それはお皿の上だけに納まるものではなく、
使用していただく食器も
CPならではのものをご用意しております。

Our cutlery is designed to create a stylish and modern ambiance. Dining is an experience that engages all five senses. It’s about letting the aroma ignite your imagination, perceiving the creator’s intentions with your eyes, and savoring the flavors. It’s about creating a special moment for you to cherish. This sentiment extends beyond what’s on the plate; we also provide tableware that is unique to CP Restaurant, ensuring that every aspect of your dining experience is exceptional.

Painting

Art

客席では四季を彩る大きな絵画。
結城美栄子さんの作品をお楽しみいただけます。
女優として映画やテレビドラマ、
舞台で活躍してきた結城美栄子さん。
一方で、陶芸家として35年以上も活動し、
その作品はパークハイアット東京に500作品以上コレクションされ、
現在では東京国立近代美術館や
岐阜現代陶芸美術館にも収蔵されています。

In the dining area, you can enjoy the large paintings that adorn the space, showcasing the seasons, created by Ms. Mieko Yuuki. Ms. Mieko Yuuki has had a successful career as an actress in movies, television dramas, and on stage. In addition, she has been active as a ceramic artist for over 35 years, with her works collected in collections of over 500 pieces at Park Hyatt Tokyo. Currently, her pieces are also held in prestigious institutions like the Tokyo National Museum of Modern Art and the Gifu Museum of Contemporary Ceramic Art.

IMG_9668

IMG_8789

Brilliant

plate

色鮮やかな画家マルク・シャガールの皿で
皆様をお迎えします。
彼は一生を通して、表現の手段に
「絵画」を選んだことの意味を伝え続けました。
私たちのレストランでは、
表現の手段を「料理」というアートで
お伝えして参ります。

We welcome you with vibrant plates designed by the colorful painter Marc Chagall. Throughout his lifetime, he continued to convey the significance of choosing “painting” as a means of expression. In our restaurant, we communicate through the art of “cooking” as our chosen medium of expression.

Special

Chef

心に響く、どこか懐かしい、
どこか新しいをコンセプトに
日本の旬を感じられるフランス料理を提案しています。一言でいえば「シンプル」。
お客様が色付けできるキャンパスのように黒と白がイメージカラーになっています。
日本だけでなく本場フランスから旬な食材を取り寄せ、
素材の良さを最大限に引き出す料理を心がけています。

With the concept of something resonant, somewhat nostalgic, yet also refreshingly new, we propose French cuisine that lets you experience the flavors of Japan’s seasons. In a word, it’s “simple.” Black and white serve as our image colors, much like a canvas that our customers can add their own colors to. We source seasonal ingredients not only from Japan but also from France itself, aiming to bring out the best qualities of these ingredients to the fullest extent.

CPレストラン 料理長 / Head Chef
塩野 恭男 / Yasuo Shiono

日本を代表するグランメゾンのひとつ、
老舗『銀座レカン』にて長年勤務。
フレンチの巨匠である城悦男氏に師事し、
十時料理長のもと副料理長に就任。
その後、城氏がオーナーシェフを務める
『ヴァンサン』においても副料理長として活躍。
「料理の鉄人」で‶ソースの城”と呼ばれた
城シェフの側近で従事した経験は、
シェフの料理の根元となる。
「伝統あるフランス料理を継承し
新しいクリエイションを届ける」をテーマに
2019年CPレストラン料理長に就任。

Having worked for many years at the renowned and prestigious “Ginza Lecrin,” a leading grand maison in Japan, our Head Chef honed his skills under the tutelage of the French culinary master, Mr. Etsuo Shiro, and later served as the Deputy Head Chef under Chef Totoki. He continued to excel as the Deputy Head Chef at “Vincent,” where Chef Jyo served as the Owner-Chef. His experience working closely with Chef jo, known as the “Sauce Master” and “Sauce King” on the show “Iron Chef,” became the foundation of his culinary expertise. With a theme of “upholding the tradition of French cuisine while delivering new creations,” he assumed the position of Head Chef at CP Restaurant in 2019.

IMG_0066

IMG_8686

Tasteful

Fond

料理を構成する上で、
すべての基礎となるのがフォン(出汁)です。
当店ではフォンを徹底した方法で一から調理します。
近年では業務用の出汁の質も上がり、
自店では調理せず外注のものを使用する傾向にあります。
それでもCPでは一から出汁を作ります。
それは伝統ある技術を継承することを大切にしたいからです。
そして、料理人の一つ一つの経験値を高める。
素材からひとつひとつの下ごしらえをしている経験が、
その先にある料理に違いがでてくるとシェフは考えるからです。

In the composition of our dishes, the foundation for everything is the stock or “fond.” At our restaurant, we meticulously prepare this stock from scratch, adhering to traditional methods. While the quality of commercially available stocks has improved in recent years, there is a growing trend to use outsourced stocks in many establishments. However, CP Restaurant still makes stocks from scratch because we value the preservation of traditional techniques. We believe that by enhancing the experience of each chef through the meticulous preparation of ingredients and stocks, the difference will be evident in the final dishes we serve.

Important

Thermometer

温かいものは温かいうちに。
冷たいものは冷たいうちに。
料理やワインは、温度が最重要。
どんな高価なものも温度が管理されていなければ、
その価値を失います。
とても基本的なこと。
その基本に私たちは手を抜きません。

Hot items should be served while they are hot, and cold items should be served while they are cold. Temperature is of paramount importance when it comes to food and wine. No matter how expensive something is, if its temperature is not properly managed, it loses its value. This is a very fundamental principle, and we do not compromise on these basics.

ランチメニュー / Lunch

ディナーメニュー / Dinner

糖質制限コース / Low Carb

パーティープラン / Party

ワイン&ドリンクメニュー / Wine & Drink


シェフ渾身のフランス料理をご紹介します。

Allow us to introduce the Chef’s masterful French cuisine.

料理ギャラリー / Cuisine Gallery

IMG_9386

ご予約について
– Regarding Reservations –

ランチタイム・ディナータイムともに、ご予約のお客様を優先させていただいております。
フリーのお客様には、暫くお待ちいただくか、他日のご来店をお願いしている状態ですので、
確実にお席をご用意させていただくためにも、あらかじめご予約の上、ご来店下さいますようお願い申し上げます。
また、通常4名様までのご予約となり、5名様以上のご予約の場合はお席と同時にお料理内容もお決めいただきます。
ご予約のお電話をお待ちしております。

During both lunch and dinner times, we prioritize customers with reservations. For walk-in customers, there may be a waiting period, or we may kindly request them to visit on another day, as we aim to ensure a reserved seat is available for you. To guarantee a seat and enable us to prepare accordingly, we kindly ask that you make a reservation in advance. Additionally, we normally accept reservations for up to 4 guests. For reservations of 5 or more guests, we kindly request that you decide on your menu choices along with reserving your table. We look forward to receiving your reservation call.


 

CPレストランのインスタグラムをスタートしました!

instagram